"因为是外国人的缘故...."这段日文怎麼说呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 23:15:50
"因为是外国人的缘故,租屋方面或较为不易。如果有机会至贵司服务,希望可以代为出面与仲介/房东交涉及提供租屋所需的担保"

这段日文怎麼说呢? 谢谢帮忙!

外国人(がいこくじん)である関系(かんけい)で、赁贷(ちんたい)を借(か)りることは容易(ようい)ではない。御社(おんしゃ)に勤务(きんむ)とすれば、会社(かいしゃ)が出头(しゅっとう)して不动产仲介(ふどうさんちゅうかい)/大家(おおや)と交渉(こうしょう)して顶(いただ)き、必要(ひつよう)な担保(たんぽ)をして顶(いただ)ければありがたいです。

外国人であるため、住宅を赁贷する时に、审査が厳しいので、もし、御社で就职することができるなら、赁贷の仲介会社、或いは家主との交渉を頼んでもよろしいでしょうか?

你能把意思说明白点吗,好像你写的不通顺